We Wish You Christmas – Program Notes
Program notes ©2023 by J. Michael Allsen
This engaging holiday program showcases three fine singers: sopranos Emily Spencer and Sarah Smith, and mezzo-soprano Claire Pennau. It also features a chamber ensemble of Arizona Philharmonic players. This program has been created for the Arizona Philharmonic by an artistic team led by Emily Spencer. All of the music has been arranged or transcribed specially for this concert by Mathew Lanning, a former Prescott native and composer now residing in Boston.
PROGRAM
WE WILL TELL THE HOLY STORY
TRADITIONAL CATALAN
- Fum, Fum, Fum
THE FORETOLD MOTHER
FRANZ BIEBL
- Ave Maria
SERGEI RACHMANINOFF
- Bogoroditse devo from the All-Night Vigil
COME AND SEE
TRADITIONAL BLACK SPIRITUAL
- Rise Up Shepherds, And Follow
TRADITIONAL PROVENÇAL
- Bring a Torch, Jeannette Isabella
TRADITIONAL ENGLISH
- What Child is This? (Greensleeves)
ROSETTI / HOLST
- In the Bleak Midwinter
FELIX MENDELSSOHN
- Vaterland, in deinen Gauen from Festgesang
(Hark! The Herald Angels Sing)
TOMÁS LUIS DE VICTORIA
- O magnum mysterium
ANONYMOUS (16th cen.) SPANISH
- Verbum caro factum es / Y la Virgen le dezía
INTERMISSION
STORIES AND SYMBOLS
PETER ILYICH TCHAIKOVSKY
- Excerpts from The Nutcracker, Op.71
- Miniature Overture
- March
- Dance of the Sugar Plum Fairy
- Russian Dance: Trepak
- Waltz of the Flowers
TRADITIONAL ENGLISH
- The Holly and the Ivy
LEONTOVYCH/WILHOUSKY
- Carol of the Bells
PRAETORIUS / SCHOENBERG
- Weinachtsmusik (Lo How a Rose E’er Blooming)
HECTOR BERLIOZ
- The Shepherd’s Farewell from L’enfance du Christ
ALL IS CALM, ALL IS BRIGHT
ADOLPHE ADAM
- O Holy Night
HERBERT HOWELLS
- Sing Lullaby
FRANZ GRUBER
- Silent Night
Notes
Our opener is the traditional Catalan carol Fum, Fum, Fum. This song, punctuated by the refrain “Fum, fum, fum,” dates from the 16th or 17th century. There are many interpretations of what the refrain means. Fum literally means “smoke” in Catalan, so it may refer to smoke from the chimneys of Bethlehem seen by the shepherds. Another source suggests that it is the sound of a cradle rocking. It might also imitate the sound of a musical instrument: the strumming of a guitar, the playing of a fiddle, striking a drum, or even ringing a bell. Whatever it means, Fum, Fum, Fum is an exuberant, danceable celebration of the birth of the Baby Jesus!

Biebl initially composed Ave Maria for a seven-part men’s chorus, with three solo parts and a larger four-part choir; in the arrangement heard here, our three soloists sing the solo parts, and the choir is covered by instruments. Though it is known as the Ave Maria, this work actually sets a version of a larger devotional prayer, the Angelus, which includes three repeats of the familiar Ave Maria text. In Biebl’s version the verses of the Angelus are sung by the soloists in unaccompanied plainchant and the first half of the Ave Maria is sung as a lush refrain. After the third refrain, Biebl completes the Ave Maria prayer (beginning with Sancta Maria, mater Dei). This is a truly magical moment, as the emotional inertia of the repeating refrains is suddenly released, before the piece ends with a prayerful Amen.

Among these were two large multi-movement sacred works—the Liturgy of Saint John Chrysostom (1910) and the All-Night Vigil (or Vespers, 1915)—which stand as some of the finest music ever composed for the Russian Orthodox liturgy.
Though Rachmaninoff had stopped attending church by January 1915, when he wrote the All-Night Vigil, he has clearly inspired by the project, completing all fifteen movements in less than two weeks. Like the Ave Maria, the fifth movement of the Vigil, Bogoroditse Devo (Rejoice, O Mother of God) is drawn from the Annunciation story. Rachmaninoff’s setting is calm and ethereal, set in rich Russian Orthodox harmonies.

Sometime before 1872, the English poet Christina Rossetti wrote her In the Bleak Midwinter, intending it for the American literary magazine Scribner’s Monthly. It was never published during her lifetime, however, and the Christmas poem—destined to become one of her most enduring popular works—did not appear in print until 1904. Rossetti’s poem has received attractive settings by the English composer and choirmaster Harold Darke (1909), English clergyman Harold Strong (1916), and the American Stephen Paulus (1973), but the most familiar version is a setting written by Gustav Holst in 1906—prepared for The English Hymnal (a complete renovation of the Anglican hymnal overseen by Holst’s friend Ralph Vaughan Williams).

We present the second movement, Vaterland, in deinen Gauen here. If this section of a fairly obscure Mendelssohn cantata sounds familiar, it is because, in 1855, English organist William Cummings adapted it to set a Christmas text by the great 18th-century hymn-writer Charles Wesley: Hark! The Herald Angels Sing.

His motet O magnum mysterium was published in Rome in 1572. The text is a Latin chant for the Christmas Matins (dawn) service. Victoria’s setting includes both intense imitative counterpoint and much simpler texture, all in the service of setting this text in a clear and expressive way. (Listen, for example, to how he dramatically sets off the words O Beata Virgo [O Blessed Virgin].) It ends with a lively, almost dancelike Alleluia. Verbum caro factum es / Y la Virgen le dezía, is an anonymous Spanish villancico from around 1556. Villancicos were typically lighthearted secular pieces, with dancelike rhythms matching the poetic rhythm of the text, but there were also many sacred villancicos as well. In this lively piece celebrating the birth of Christ, the refrains include a quotation of a bit of Latin chant from the Christmas Matins service.

Here we include five excerpts, beginning with the Minature Overture. This is the perfect opening to the ballet—delicate and ultralight music from the upper strings and woodwinds to set the stage for this fairytale story. Clara receives the gift of a Nutcracker and dreams that it comes to life, along with all of the home’s dolls and toys. The military-sounding but light March accompanies the valiant Nutcracker and an army of toy soldiers as they battle with the Mouse King. In the end, it is Clara who defeats this rodent ruler by throwing her slipper at him…clearly heard in the final bar! The famous Dance of the Sugar-Plum Fairy, featuring the delicate sound of the celeste, comes from Act II, as the fairy ushers Clara and the Nutcracker, now transformed into a Prince, into a great hall for a celebratory banquet. The lively Russian Dance: Trepak—one of the entertainments at the banquet scene—is a complete contrast: a vigorous Russian folk dance adapted for several high-kicking dancers. The banquet concludes with the Waltz of the Flowers. Beginning as a magical harp solo, this number is a series of lush waltz themes for full orchestra.

Though he is known today as a leader in the early 20th century avant garde and a pioneer in atonal and twelve-tone styles, Arnold Schoenberg was also a skilled arranger. In 1921, he completed a short chamber work titled Weinachtsmusik (Christmas Music), originally written for two violins, cello, harmonium (a small organ), and piano. It was probably written for a private gathering in December of that year. It starts as a straightforward setting of Michael Praetorius’s early 17th-century chorale Es ist ein Ros’ entsprungen (Lo, How a Rose E’er Blooming), but then transforms the melody in dense counterpoint. Schoenberg also works in references to Franz Gruber’s Stille Nacht (Silent Night).

The fact that this was a pseudonym for Berlioz himself was a very open secret in Paris. Encouraged by the enthusiastic response to La Fuite, he expanded the work into a huge, three-part oratorio called L’enfance du Christ (The Childhood of Christ), presenting the new work (now under his own name) in 1854. In the style of his operas, the action in L’Enfance does not take place as a narrative, but rather in a series of dramatic tableaux. The Shepherds’ Farewell, drawn from the end of Part II, is a chorus of shepherds saying a fond goodbye to the Holy Family as they go into exile. Its style is distinctly old-fashioned for Berlioz, hearkening back to the more pastoral movements of Handel’s Messiah or Bach’s Christmas Oratorio.

One of these is his Sing Lullaby, written between 1918-1920 as one of his Three Carol-Anthems. The text was written by a contemporary poet (F. W. Harvey), but it clearly recalls form and language of 15th-century English carols. Howells sets it with an insistent refrain on “Sing lullaby,” and gentle, flowing counterpoint. Silent Night was written in 1818 by the organist Franz Gruber and Rev. Josef Mohr for a Christmas Eve service at the tiny church they served in the village of Oberndorf, Austria. This gentle piece, part of the long tradition of lullabies to the baby Jesus, came to the attention of two touring German singing families, the Rainer Family, and the Strasser Sisters—who popularized the song across Germany. Silent Night was eventually published in over 150 languages, and remains one of the most beloved Christmas hymns.
Texts and Translations
Biebl, Ave Maria
| Text | Translation |
|---|---|
| chant: Angelus Domini nuntiavit Mariae et concepit de Spiritu Sancto. | The Angel of the Lord announced to Mary and she conceived by the Holy Spirit |
| Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. | Hail Mary, full of grace, the Lord is with you, you are blessed among women, and blessed is the fruit of your womb, Jesus. |
| chant: Maria dixit: Ecce ancilla Domini fiat mihi secundum verbum tuum. | Mary said: Behold the handmaiden of the Lord; Do to me according to your word. |
| Ave Maria, gratia plena... | Hail Mary, full of grace... |
| Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus. Sancta Maria, ora pro nobis nunc et in hora mortis nostrae. Amen. | Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. Holy Mary, pray for us, now and in our hour of death. Amen. |
Rachmaninoff, Bogoroditse Devo
| Text | Translation |
|---|---|
| Bogoroditse Devo, raduisya, | Rejoice, O mother of God, |
| Blagodatnaya Mariye | Virgin Mary, full of grace |
| Gospod s ytoboyu. | God is with you. |
| Blagoslovenna y v zhenakh, | Blessed are you among women, |
| i blagosloven plod chreva tvoyevo, | and blessed is the fruit of your womb, |
| yako spasa rodila yesi dush nashikh. | For you have borne the savior of our souls. |
Victoria, O magnum mysterium
| Text | Translation |
|---|---|
| O magnum mysterium | O great mystery |
| et admirabile sacramentum | and wondrous sacrament, |
| ut animalia viderent | that animals should be the first to behold |
| Dominum natum, | the newborn Lord |
| jacentem in praesepio. | lying in a Manger. |
| O Beata Virgo | O Blessed Virgin, |
| cuius viscera meruerunt | whose womb was worthy |
| portare Dominum Christum. | to bear the Lord Christ. |
| Alleluia. | Alleluia. |
Anonymous, Verbum caro factum es / Y la Virgen le dezía
| Text | Translation |
|---|---|
| Verbum caro factum est | The Word was made flesh |
| porque todos os salvéis. | for the salvation of us all. |
| Y la Virgen le dezía: | And the Virgin spoke to Him: |
| vida de la vida mia, | life of my life, |
| que no tengo en qué os echéis? | having nothing in which to dress you? |
| Verbum caro factum est | The Word was made flesh |
| porque todos os salvéis. | for the salvation of us all. |
| O riquezas temporales, | O you, the rich of this world, |
| ¿No daréis unos pañales | will you not give a swaddling cloth |
| A Jesu que entre animals | to Jesus, born amidst the beasts |
| Verbum caro factum est | The Word was made flesh |
| porque todos os salvéis. | for the salvation of us all. |
| Es nasçido según véis? | as you may clearly see? |

Sarah Smith, soprano
At age 18, Emily Spencer was selected by a panel of judges that included opera stars William Warfield and Blanche Thebom to perform in the Rosa Ponselle Foundation’s Annual Winners Showcase Concert in Baltimore, MD. This cemented her desire to pursue classical vocal studies, which led to her completion of a Vocal Performance and Pedagogy degree from Brigham Young University. She later went on to complete a Master of Arts degree in Choral Conducting and Pedagogy at the University of Iowa. Upon graduation, she co-founded and directed the Tri-State Choral Society of Sinsinawa, WI. Ms. Spencer also served as a soprano section Principal with the Milwaukee Symphony Orchestra.
Mathew Lanning is an internationally-performed award-winning composer, pianist, and organist based in Boston, MA. He is a candidate for the Doctor of Musical Arts degree at the New England Conservatory under Michael Gandolfi.